会三种语言的男翻译:宝儿江丨记者手记·走在“一带一路”上的我

大象新闻2023-10-04 07:26:33

大象新闻记者 张郝

中亚之行的第二站是哈萨克斯坦。

十年前,习近平主席就是在这里首次提出共建“丝绸之路经济带”倡议,所以这里也是我们此行采访任务最重的国家。由于当地人都说哈萨克语,或者俄语,所以出发前我和当地对接单位再三沟通,一定要选择一个精通哈萨克语、俄语、汉语的翻译。对方也很重视,指派了一位经验特别丰富的女翻译。

宝儿江查手机核实某些字句是否准确

当地时间凌晨4点,我们一行三人抵达了首都阿斯塔纳。出了机场一看,接我们的翻译居然变成了个男的,瞬间傻了眼。一了解才知道,女翻译的孩子突然病了,来不了。公司也没有其他会三种语言的翻译来顶替,女翻译只好让他老公来了。我问小伙子:你之前做过翻译吗?他说:第一次。我凌乱了!

在忐忑中度过了半个晚上。

记者在宇通合资工厂采访

第二天一早,我们就去了当地一个和中国一拖合作生产拖拉机的工厂采访。可以看得出来,男翻译很紧张,速度很慢,用词也很谨慎。但当他翻译当地工人对中国印象的采访时,他翻译说:“来之前,听说中国人特别'卷',到了这里才发现,你们是勤奋。”

听到“卷”这个词的时候,我愣了一下。

我问他:“你还知道'卷'?”

他说:“小意思,我还知道硬菜、洋气、666……”

回去的车上,我问翻译:“你对汉语这么熟悉,是在中国留过学吗?”

宝儿江介绍哈萨克斯坦人民对中文的热爱

他说并没有。原来,这几年,来哈萨克斯坦工作的中国人越来越多,身边和中国做生意的哈萨克斯坦人也越来越多,学汉语现在变成了“刚需”。无论是六七十岁的老人,还是小学生,都渴望学习汉语。他还学会了刷抖音,看各种中国的小视频,用微信和朋友联系。

他还给自己起了个中文名字叫:宝儿江。他是发自内心的觉得这三个字的汉语发音非常优美。

凭借着对汉语的热爱和语言天赋,宝儿江成了我们的得力助手。当然也有遇到生涩的专业词语和特有词汇,每当这个时候,除了当场翻译,他还会把采访对象的回答用手机录下来,回家后反复听,和她妻子一起核对,力争把每一个词、每一句话都修正到准确无误后,第二天再反馈给我们。

记者采访欧亚大学中国留学生

记者向欧亚大学教授赠送唐宫夜宴文创产品

在等待采访欧亚大学的教授时,我们和教授的助手聊了起来,宝儿江给我们翻译说,教授的助手知道共建“一带一路”对两国来说,是一个伟大的倡议,但并不了解“一带一路”倡议具体能为当地老百姓带来什么?这时宝儿江明显有点着急,却一时不知该如何说服他。

回去的路上,宝儿江一直跟我们讲,他很在意这个事情。

哈萨克斯坦首都阿斯塔纳城市景色

在离开阿斯塔纳的前一天,我们去了由河南人建设的第一条轻轨线,当宝儿江听到对方说这条轻轨线让市民从火车站到飞机场的时间缩短一个小时的时候,他开心的跟我们说:我知道我要怎么去“反击”教授的助手了。这就是老百姓在“一带一路”上得到的实惠啊,这太好了!看到他兴奋的表情,我突然觉得有些感动。

记者在哈萨克斯坦萨兰市采访

就这样,我们和宝儿江的配合也越来越默契。在耳濡目染摸清楚我们采访的要求和规律后,他还主动帮助我们联系采访,向我们推荐了他熟悉的阿斯塔纳北京大厦、丝路驿站等极具中国风的采访地点,还帮助我们联系了国立欧亚大学的中国留学生,使我们采访的丰富程度远远超出预期。

宝儿江教我们体验当地的拳击游戏

记者和宝儿江看《中国节日》系列节目

阿斯塔纳天气变化无常,上午夏天,下午冬天,我和同事们轮番感冒咳嗽。趁着我们采访的空档,宝儿江偷偷地跑了好远,为我们买了一大包当地特色治疗咳嗽的特效药和蜂蜜,挨个给我们介绍如何服用。

瞬间,我和同事们感动地都不知道说什么好了。

纳扎尔巴耶夫大学

哈萨克斯坦总统府

宝儿江说,在哈萨克斯坦的这五天,他陪着我们去了四个城市,认识了很多中国朋友,看到了那么多哈萨克斯坦的重大工程背后都有中国人辛苦付出。如果不是这次采访,他不会对“一带一路”有这么深刻的感触;如果不是这次采访,他不会知道有那么多朴实的河南人为建设他们的国家做了这么多的贡献!

宝儿江和纳扎尔巴耶夫大学学生沟通

这趟翻译之旅更加坚定了他学好汉语的决心。现在,他虽然会说汉语,但还不会写汉字。现在最大的愿望就是去中国读个研究生,好好把中文学精,做好哈萨克斯坦和中国沟通的桥梁。

宝儿江把中亚报道小组送到机场安检处

道别的时候,宝儿江说,他知道河南有少林寺、龙门石窟、甲骨文,他期待着能早一天去那里看看。

宝儿江,我们也期待着与你在中原大地的早日重逢。

特别声明:本文为大象号创作者或机构上传并发布,仅代表作者观点。大象新闻仅提供信息发布平台。

评论
更多精彩评论,打开大象新闻APP
期待你查重0%的评论…
0
0